Login Minoristas

Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um sich an der Website anzumelden:
Anmelden

Si desea registrarse como cliente profesional, póngase en contacto conmigo. 

Términos alemanes

1. VALIDEZ


Las Condiciones Generales de Venta, Suministro y Pago (de ahora en adelante “Condiciones”) relacionadas a continuación solamente son válidas en las relaciones con intermediarios comerciales (de ahora en adelante “Cliente / Clientes”). Como norma general, solamente trabajamos, suministramos y prestamos servicios sobre la base de las Condiciones relacionadas a continuación, en la medida que no se acuerde expresamente y por escrito lo contrario. Nuestras Condiciones son válidas exclusivamente para todas relaciones comerciales actuales y futuras con nuestros Clientes, incluso cuando, en contratos posteriores no se haga referencia a nuestras Condiciones. No reconocemos las condiciones del Cliente que se opongan o que difieran de nuestras Condiciones, a no ser que hubiéramos consentido expresamente y por escrito su validez. Mediante la presente nos oponemos a las referencias del Cliente sobre sus condiciones comerciales. Nuestras Condiciones también son válidas si efectuamos el suministro al Cliente a sabiendas de las condiciones opuestas o diferentes del mismo y el Cliente acepta la entrega sin reservas. Con la recepción sin reservas por parte del Cliente, nuestras Condiciones quedan aceptadas.
Nuestras Condiciones son aplicables a todos los contratos, suministros y otras prestaciones, incluyendo las prestaciones de asesoramiento ante empresarios o entidades patronales a tenor de lo dispuesto en el arto. 310, párr. 1 del Código Civil Alemán, es decir, ante personas o sociedades personales con entidad jurídica que actúen en ejercicio de una actividad profesional mercantil, comercial o autónoma. No tendrán validez ni serán válidas en el caso de que el cliente sea el consumidor (final). Los pedidos escritos y verbales así como los acuerdos verbales o pactos secundarios verbales solamente serán vinculantes para nosotros si son confirmados por escrito por nosotros o mediante el envío de la mercancía y se correspondan con los acuerdos correspondientes. Por lo demás, nuestras ofertas son sin compromiso alguno.

2. PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO

En la medida en que no resulte lo contrario de la confirmación del pedido, nuestros precios se entienden ex (material puesto en) Berlín. El precio de compraventa indicado no incluye el IVA legal ni tampoco los costes del embalaje, envío, seguro, aduana ni otras tasas públicas. Las facturas son pagaderas, si no se desprende lo contrario en la confirmación del pedido, en el plazo de 4 semanas después de la entrega de la mercancía sin descuentoalguno. Encasodepagodentrodelos14días a partir de la fecha de la factura se concederá un descuento por pronto pago del 3 % sobre el valor neto de la mercancía.

Si el pago se efectúa más tarde de los treinta días después de su vencimiento y de la recepción de la factura o de un requerimiento de pago equivalente, se aplicará un interés de ocho puntos porcentuales sobre el crédito pendiente,

por encima de la tasa de interés básico respectivamente vigente (arto. 247 del Código Civil Alemán). Al mismo tiempo no se excluye la reclamación de un perjuicio ulterior.

Antes del pago completo de los importes vencidos incluyendo los intereses y las posibles costas no estaremos obligados a realizar nuevas entregas de contratos vigentes.

Frente a nuestras reclamaciones solamente serán posibles las compensaciones y la aplicación de derechos de retención si los derechos contrarios están legalmente determinados, son indiscutibles y reconocidos por nosotros.

En la medida en que por nuestra parte se concedan descuentos de precios en casos individuales, no por ello se genera ningún compromiso para suministros futuros. Esto se aplica especialmente cuando el Cliente, al que se le haya concedido tal descuento, abuse de este descuento en el sentido de revender las mercancías considerablemente por debajo del precio de venta habitual.

3. SUMINISTRO Y RECEPCIÓN

La confirmación del pedido es vinculante para el volumen y plazo de suministro. Si no se desprende lo contrario de la confirmación del pedido, se acuerda el suministro ex Berlín. Como día del suministro se considera el día del envío desde fábrica. El cumplimiento de nuestra obligación de suministro exige además el cumplimiento puntual y correcto de las obligaciones por parte de nuestros Clientes. Se reserva el derecho de excepción del contrato no cumplido.

En el caso de dudas justificadas sobre la solvencia o calidad crediticia del Cliente, las cuales son indicadas sobre todo también por la demora en el pago del Cliente, estamos autorizados, independientemente de nuestros otros derechos, a exigir garantías o pagos por adelantado de las prestaciones y suministros pendientes, convertir en inmediatamente pagaderos todos los derechos de las relaciones comerciales o de desistir de los contratos después de unos plazos adicionales adecuados o de exigir indemnización. Estamos autorizados sobre todo a la rescisión inmediata de un contrato cuando se haya presentado la solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia sobre el patrimonio del Cliente. Si no podemos cumplir la fecha de entrega acordada por razones de las que no tengamos que responder, especialmente en caso de fuerza mayor, averías en la fábrica, huelga, cierre patronal, problemas de suministro de energía o si no recibimos a tiempo los suministros de nuestros proveedores sin que tengamos que responder de esta demora, informaremos sin dilación al Cliente sobre este particular. Al mismo se prolongará el plazo de entrega conforme a la duración de tales medidas y obstáculos, incluyendo los compromisos contractuales relacionados. Si en un caso de este tipo no se puede prever que podamos efectuar la entrega en un plazo apropiado, y como muy tarde dentro de cuatro meses a partir de la fecha de entrega inicial,

podremos rescindir nosotros y también el Cliente el contrato (en su totalidad o parcialmente). Pero en este quedarán excluidos los derechos de indemnización.

Si el Cliente se retrasa en la recepción o infringe culposamente otras obligaciones de cooperación, estaremos autorizados a exigir la compensación de los perjuicios así producidos así como de los posibles gastos adicionales. Al mismo tiempo, en este caso el riesgo de una accidental pérdida o de una casual degradación del objeto de la compra pasa al solicitante en el momento en el que entró en demora con la recepción o el pago. Nos reservamos el derecho de reclamaciones ulteriores.

Si nosotros nos encontramos en demora, el Cliente podrá establecer un plazo adicional apropiado de al menos dos semanas con la declaración de que después del transcurso de este plazo rechazará la aceptación de esta prestación. Si la entrega no se realiza dentro del plazo adicional, el Cliente estará autorizado a rescindir del contrato.

Nuestra responsabilidad – conforme a las disposiciones legales – no se verá afectada en la medida que la demora en la entrega se base en una infracción del contrato premeditada o gravemente negligente por nuestra parte. Pero en este caso, la responsabilidad por daños y perjuicios quedará limitada a los daños previsibles y de tipificados.

4. EXPEDICIÓN, GASTOS DE EXPEDICIÓN Y SEGURO

En la medida que no resulte lo contrario de la confirmación del pedido, se acuerda una entrega “ex Berlín”, por lo que todos los envíos viajan a riesgo del Cliente. Estamos autorizados a realizar entregas parciales. Los gastos del transporte serán soportados por el Cliente. Los embalajes de transporte y todos los demás embalajes conforme a la disposición sobre el embalaje no serán retirados. El Cliente estará obligado a encargarse de una eliminación del embalaje por cuenta propia.

En la medida que el Cliente lo desee, cubriremos la entrega con un seguro de transporte, cuyos costes serán soportados por el Cliente. La elección del recorrido y del tipo de expedición será realizada por nosotros, salvo acuerdos específicos. Los deseos del Cliente se tendrán en cuenta dentro de lo posible, sin que por ello varíe el lugar de la prestación y sin que por ello el Cliente tenga un derecho sobre un determinado tipo de expedición.

En el caso de un pedido por debajo de un valor en

factura de 100,00 Euros, se facturará un recargo por cantidad mínima de 5,00 Euros.

 

5. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS, RECLAMACIÓN

Los derechos por defectos del Cliente exigen que éste haya cumplido debidamente con sus obligaciones de análisis y reclamación conforme al Art. 377 del Código de Comercio Alemán. Los defectos de la mercancía que se puedan detectar en un análisis reglamentario nos deben ser notificados en el plazo de dos semanas después de recibir la mercancía. Otros defectos se nos tendrán que notificar dentro de dos semanas después de su detección. La notificación deberá realizarse por escrito y se tendrán que designar exactamente el tipo y el alcance de los defectos. Si el Cliente hubiera cumplido con estos requisitos, prestaremos la garantía de que la mercancía vendida por nosotros estará sin defectos, y como norma general durante un año a partir de la entrega de la misma. Por los defectos de los objetos vendidos prestaremos, dentro del plazo adecuado, en primer lugar garantía mediante la reparación o entrega en sustitución (cumplimiento posterior). Si el defecto correspondiente a nuestra obligación de garantía no se puede eliminar mediante (al menos) tres intentos de cumplimiento posterior dentro de un plazo adecuado o cuando la reparación no fuera posible por otras razones, como norma general, el Cliente podrá, a su opción, exigir la reducción del precio de compraventa (rebaja) o la anulación el contrato. En el caso de una leve desviación de las características acordadas así como en el caso de desviaciones de las características con las que se haya publicitado el producto, pero que conforme a las percepciones de los usos comerciales se tengan que considerar como menores o que no tengan efectos sobre el uso predeterminado del producto, así como en el caso de un defecto material menor, por el que no se verá afectado el uso acordado o habitual del objeto de compraventa, el Cliente no podrá rescindir del contrato (rescisión), sino en todo caso reducir el precio de compraventa si por lo demás existe una obligación de garantía por nuestra parte. Si no existen las restricciones anteriormente indicadas y el Cliente exige por un defecto (legal o material) la rescisión del contrato después del fracaso del cumplimiento posterior, no le corresponderán ni derechos de indemnización ni derechos de reembolso de los gastos por el defecto.

Si el Cliente reclama derechos de indemnización después de un cumplimiento posterior fracasado, la mercancía permanecerá con el Cliente, si esto resulta admisible para él. Además, la indemnización se limitará en todos los casos a la diferencia entre el precio de compraventa y el valor del objeto defectuoso. Esto último no es aplicable si hemos causado dolosamente la violación contractual. A los derechos de indemnización se aplicará el punto 5. Quedan excluidos los derechos ulteriores del Cliente debido a defectos.

6. RESTRICCIONES RESPONSABILIDAD DE LA

En el caso de una infracción de negligencia leve de obligaciones esenciales del contrato, nuestra responsabilidad se limitará a los daños previsibles y típicos del contrato según el tipo de mercancía. En el caso de una infracción de negligencia leve de obligaciones no esenciales del contrato, la responsabilidad quedará excluida en su totalidad, incluso cuando se trate de daños patrimoniales o lucro cesante. Lo mismo es aplicable a la responsabilidad independiente de la culpabilidad de las obligaciones no esenciales del contrato. Lo mismo ocurre en caso de infracciones por negligencia leve de las obligaciones de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos. Por lo demás, nuestra obligación de la prestación de indemnización, en la medida que sea legalmente admisible y no resulte lo contrario de lo que antecede, quedará limitada al valor en factura de nuestros defectos de mercancías directamente participantes en el suceso que haya causado el daño.

Por lo demás quedará excluida la responsabilidad por indemnización. Por lo tanto, no asumimos especialmente ninguna responsabilidad por daños que no se hayan producido en el objeto de entrega mismo.

Las anteriores restricciones de la responsabilidad no son válidas en el caso de lesiones físicas, de muerte y para la salud, premeditación y negligencia grave así como por derechos conforme a la Ley de la Responsabilidad de Productos.

Los posibles derechos de indemnización prescribirán en el plazo de un año a partir del comienzo legal de la prescripción, a no ser que se nos atribuya premeditación o negligencia grave o cuando unas disposiciones legales obligatorias conduzcan a otro plazo.

7. RESERVA DE PROPIEDAD

Las mercancías suministradas por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan abonado todos los créditos que nos correspondan por la relación comercial con el Cliente, incluyendo los intereses y posibles gastos. En el caso de facturación corriente, la propiedad reservada se considerará como garantía de nuestro saldo pendiente. El Cliente estará obligado a tratar la mercancía con cuidado.

El Cliente estará obligado a almacenar por separado y a identificar las mercancías bajo reserva de propiedad. Asegurará las mercancías bajo reserva de propiedad por cuenta propia contra fuego, daños por agua, robo con fractura y hurto. El Cliente nos cederá por adelantado los derechos contra el seguro. Al mismo tiempo, mediante la presente aceptamos la cesión.

En caso de acceso de terceros a la propiedad reservada, por ejemplo en caso de un embargo, el Cliente nos tendrá que avisar inmediatamente. El Cliente nos tendrá que notificar sin dilación un cambio de tenencia de la mercancía así como un cambio de la residencia o sede de la empresa.

El Cliente asumirá todos los costes que se tengan que incurrir para anular o evitar el acceso y para la recuperación de las mercancías suministradas por nosotros.

En caso de un comportamiento contrario al contrato del Cliente, especialmente en caso de demora del pago o al infringir una de las obligaciones anteriormente reglamentadas del contrato, estamos autorizados a rescindir el contrato y a exigir la entrega de la mercancía. Al Cliente se le concede el derecho de vender la mercancía reservada en las relaciones comerciales normales mientras no se encuentre en demora con sus obligaciones de pago. No son admisibles las pignoraciones ni las transmisiones de garantías. El Cliente ya nos cede ahora como garantía y en todo su alcance las deudas que se produzcan por la reventa o por otra causa legal (seguro, acto no autorizado) con respecto a la mercancía reservada. Aceptamos la cesión.

En caso de demora del pago, suspensión de pagos o solicitud de insolvencia por parte del Cliente o de un deudor estaremos autorizados, independientemente de todos los derechos ulteriores, a retirar la mercancía reservada, a tomar posesión directa por nuestra parte o por apoderados de la misma, independientemente de donde se encuentre, y de venderla en otra parte. El Cliente estará obligado a entregarnos la mercancía reservada así como a facilitarnos las informaciones necesarias y a entregarnos la documentación para reclamar nuestros derechos.

Si la legislación del país en el que se encuentre el objeto suministrado no admite una reserva de la propiedad o solamente de modo restringido, podremos reservarnos otros derechos sobre el objeto del suministro. El Cliente estará obligado a cooperar en todas las medidas necesarias (p. ej. registros) para materializar la reserva de la propiedad o de los otros derechos que sustituyan la reserva de la propiedad, y en la protección de estos derechos.

8. PROHIBICIÓN DE CESIÓN

El Cliente no estará autorizado a transferir ni a ceder los derechos o créditos a terceros.

9.LUGAR DE CUMPLIMIENTO, JURISDICCIÓN Y DERECHO APLICABLE

El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones de ambas partes contractuales será Berlín, si no resulta lo contrario de la confirmación del pedido. No obstante, también estaremos autorizados a reclamar judicialmente, a opción nuestra, a un Cliente en su sede principal. Por lo demás, se aplicará exclusivamente el derecho material de la República Federal de Alemania, excluyendo las disposiciones sobre la colisión del Derecho Privado internacional y del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre Contratos sobre la Compra Internacional de Mercancías del 11/04/1980 (CISG), incluso si el Cliente tiene su sede empresarial en el extranjero. Todas las leyes, disposiciones y demás normas legales aquí citadas son las del Derecho Alemán, siempre y cuando no se indique lo contrario.

10. OTRAS DISPOSICIONES

Si se comunican al Cliente estas Condiciones, aparte de en el idioma en el que se firma el contracto (idioma contractual), también en otro idioma, solamente será con el fin de facilitar su comprensión. En caso diferencias en la interpretación se aplicará el texto redactado en el idioma contractual.

Si una de las disposiciones de estas Condiciones o una disposición en el marco de otros acuerdos entre el Cliente y nosotros no tuviera efecto, no por ello se verá afectada la validez de las otras disposiciones o acuerdos.

Versión actual, válida a partir de octubre de 2013, tomcap Berlín, Evelin Mauff, Dunckerstrasse 14, 10437 Berlín

Alemania, info@tomcap.de, www.tomcap.de.